turkmen ترکمن turkman ١-هنگام ازدواج بیشتر با گوش هایت مشورت كن تا با چشم هایت.( ضرب المثل آلمانی) ٢ – مردی كه به خاطر ” پول ” زن می گیرد، به نوكری می رود. ( ضرب المثل فرانسوی ) ۳- ل… بیشتر →
"سایت ترکمن های جهان"نسخه فارسی"www.turkmen.com.au.ms"totia wrote 1 day ago: افتادن در گل و لاي ننگ نيست، ننگ در اين است که آنجا بمانی … more →
khorshidi68 wrote 3 weeks ago: چند ضرب المثل انگلیسی : (عقل سالم در بدن سالم there is a sound mind in a sound boudy) (یک دست … more →
صابر wrote 1 month ago: توضیح: خط اول فونتیک نوشته، خط دوم نوشته به خط عربی(احتمالا بعدا به روش گیله وایی اصلاح خواهد شد، خط … more →
رضا.ب wrote 1 month ago: طبق ضرب المثل “تا نباشد چیزکی، مردم نگویند چیزها”، من درمیابم که نه همه، ولی درصد بسیار … more →
صابر wrote 1 month ago: توضیح: خط اول فونتیک نوشته، خط دوم نوشته به خط عربی(احتمالا بعدا به روش گیله وایی اصلاح خواهد شد، خط … more →
صابر wrote 1 month ago: ta âb rut nebe ki rušana nibe تا آب روت نیبه کی روشنه نیبه تا آب گل آلود نشود که روشن(تمیز و صاف) نم … more →
صابر wrote 3 months ago: pârsâl fukudim gile sar, imsâl fukunim dil sar پارسال فوکودیم گیله سر، ایمسال فوکونیم دیله سر پارسال … more →
دوراندیش wrote 3 months ago: بعضی از دوستان شکایت میکنند که این رهبری ضعیف جنبش سبز را بر باد داد . ما قبول داریم که اگر رهبری ان … more →
صابر wrote 3 months ago: vâreš bevâraste, tarake devâraste وارش به وارسته، ترکه دوارسته باران بارید، از سقف هم گذشت کار از کا … more →
Mimimal wrote 3 months ago: کـ ـ ـون به گـ ــا رفته، از بطری سیاه و زرد می ترسه. … more →
یادداشتهای من wrote 3 months ago: جديدترين ضرب المثل چيني مي گويد: يک ايراني اگر هواپيمايش سقوط نکند، از حوادث رانندگي جان سالم به در … more →
صابر wrote 3 months ago: a per mardanie a gerieyam kudani ا پئر مردنیه ا گریه یم کودنی این پدر مردنی است و این گریه هم کردنی … more →
صابر wrote 4 months ago: âb agar ïjâ bamane gandexe آب اگر ایجا بَمانه گََندَخه آب راکد می گندد âb mânestan she, rig mânestan … more →
onemoreonline wrote 6 months ago: آب از سرچشمه گل آلود است اختلال و نابسماني در هر يک از امور و شئون کشور ناشي از بي کفايتي و سوء تدبي … more →
nima wrote 7 months ago: در زمان گذشته ، معمول بود که شعبده باز ها در سر چهارراه ها ، معرکه مي گرفتند يعني هنرها و شعبده بازي … more →
سعید wrote 7 months ago: 1-هنگام ازدواج بیشتر با گوش هایت مشورت كن تا با چشم هایت.( ضرب المثل آلمانی) 2 – مردی كه به خا … more →
TURKMEN wrote 9 months ago: turkmen ترکمن turkman ١-هنگام ازدواج بیشتر با گوش هایت مشورت كن تا با چشم هایت.( ضرب المثل آلمانی) ٢ … more →
TURKMEN wrote 9 months ago: turkmen ترکمن turkman میحمان آتانگدان دا أولی! معنی: میهمان از پدر نیز … more →
کوروش راد wrote 1 year ago: چُسْ عباسي (chos abbaasi) معني: كم و ناچيز! مثال: با «چُسْ عباسي» پول كه نميشه خونه خريد! چِقَدْ بَن … more →